«ترگمان» ، سامانه ای با امکان ترجمه روزانه بیش از یک میلیون کلمه

محتوای جدول

ترگماناگنا- سامانه ترجمه ماشینی پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات (مرکز تحقیقات مخابرات ایران) موسوم به “ترگمان”، آزاد رسانی (متن باز) شد.

 

به گزارش آژانس خبری دولت الکترونیک(اگنا) به نقل از ایسنا، این سامانه که در راستای حمایت از توسعه صنعت ترجمه ماشینی طراحی و فعال شده است، حاصل تلاش چند ساله پژوهشگاه پژوهشگاه ارتباطات و فناوری اطلاعات با همکاری دانشگاه صنعتی امیرکبیر است.

 

بنا بر این گزارش محصول ترگمان تنها محصول ترجمه دوسویه بومی است که با دارا بودن کیفیت و سرعت مناسب توانسته است با ترجمه بیش از یک میلیون کلمه در روز، کاربران متعددی را جذب کند.

 

کدها و مستندات این محصول در سامانه اشتراک فایل OpenGit.ir که شامل ابزارهای لازم جهت راه‌اندازی یک مترجم ماشینی آماری دوسویه انگلیسی/فارسی می‌باشد، بارگذاری شده است.

 

این گزارش می‌افزاید، خدمت ترجمه ماشینی مبتنی بر محصول ترگمان در نشانی اینترنتی targoman.ir ارائه می‌گردد و دسترسی به کدها و مستندات سامانه ترجمه ماشینی پس از ورود به سامانه آزادرسانی فوق و مراجعه به قسمت مترجم ماشینی ترگمان و ثبت‌نام مطابق با ضوابط مربوطه امکان‌پذیر است.

 

گفتنی است سامانه ترجمه ماشینی ترگمان امکان راهنمایی، پاسخ‌گویی به پرسش کاربران و ارایه اطلاعات تکمیلی را دارا است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سایر مطالب پیشنهادی به شما

سایر مطالب پیشنهادی به شما

تماس با ما

خواندن این مطالب را هم به شما پیشنهاد می‌کنیم: